「雲が立ち込める」って英語で何て言うの?ー「cloud」のコロケーション
管理者
雲が立ち込める=集まるイメージ
答えは「gathered」になります。
一旦日本語で「雲が立ち込める」と考えてしまうと「gather」は出てこないと思うので、ここは「雲が集まる」イメージから発想します。
「gather」は色んなところからかき集めて、一箇所にまとめるニュアンスです。
「gather」のイメージ例文
They’re gathering flowers to give to their mother.
(子供達は母親にあげるために、花を集めている)
合わせて読みたい
「gather」と「collect」の違いは何?
もちろんこれは他動詞の「…を集める」意味ですが、自動詞であれば色んなところから一箇所に集まってくるニュアンスになります。
雲が立ち込めるイメージとピッタリ合致しますね。
また、その他にも「雲がかかる、垂れ込めている」という表現をするのであれば、基本動詞「hang」が使えます。
「雲がかかる、垂れ込めている」の英語表現
The clouds are hanging low overhead.
(雲は頭上に低く垂れこめている)
「hang」はもちろん「ぶら下がる」ニュアンスですが、雲がかかっているのも「hang」で考えられます。
最後に「雲が(何か)を覆う」のは、「cover」で表現できます。
「雲が(何か)を覆う」の英語表現
White clouds are covering the sky.
(白い雲が空を覆っている)
以下、その他の「cloud」のコロケーションをまとめました。軽く目を通してみて下さい。
「cloud」のコロケーション一覧
形容詞
dark cloud
:雨雲、黒い雲
thick cloud
:厚い雲
thin cloud
:薄い雲
high cloud
:高い雲
以上、「cloud」のコロケーション一覧でした。
合わせて読みたい
英語イディオム「Every cloud has a silver lining.」の意味は?
ABOUT ME