コロケーション

「傘を持っていって」を英語で言うと?ー「umbrella」のコロケーション

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

クイズ

Take your umbrella ____ you.

A)on B)with

【無料体験アリ!】2月のお得なキャンペーン【広告】

「with」は「携える」イメージ

これは「傘を持っていって欲しい」時の定番のフレーズで、よく最後に「with you」を付け加えます。

答え

B)with

Take your umbrella with you.

まず「take」はもちろん、「持っていく」ニュアンスです。

自分のところから、何かを持って離れていくイメージ。

基本動詞「give/take」のイメージ

She took the green cupcake.
(彼女は緑色のカップケーキを取った)

ただし、上のイラストのように、カップケーキは基本的に食べたら終わりです。そのため、その後ろに何かつくことはありません。

しかし、「傘」は違います

注意

傘は身につけておかないと、雨が降った時に濡れてしまいます。だから、ずっと「携えておくもの」

この「携えている」感覚「with」です。

「with」の例文を少し見てみましょう。

前置詞「with」の例文

She’s playing chess with her brother.
(彼女は弟とチェスをしている)

tea with lemon
(レモンティー)

「レモンティー」は和製英語です。

特に二つ目のレモンティーは、正しく「携えている」イメージですね。

そのため、傘を持っていくように伝える時は「傘を持っていってね(take your umbrella)、ずっと携えた状態でね(with you)」で表現します。

よかったらいつか、使ってみて下さい。

以下、「umbrella」のコロケーションをまとめましたので、一緒に覚えておきましょう。

「umbrella」のコロケーション

動詞

opne an umbrella

:傘をさす

Ex) He opened his umbrella.
(彼は傘をさした)

傘を閉じるのは「close/fold an umbrella」で表現できます。

share an umbrella

:傘を共有する、相合傘をする

Ex) They’re sharing an umbrella.
(彼らは相合傘をしている)

hold an umbrella (over one’s head)

:傘を持つ、さす

Ex) He’s holding an umbrella over her head.
(彼は彼女の真上に傘をさしている)

もしも「誰かの頭上に、真上を覆って」という場所情報を追加する場合は、「above」ではなく、「over」の感覚です(「above」はただその位置よりも高いというだけで、別に真上でなくても構いません)

(an umbrella) turn(s) inside out

:傘が裏返しになる
(「inside(内部)」が「out(外)」に出るニュアンス)

Ex) My umbrella turned inside out during the storm.
(嵐の間、私の傘が裏返った)

leave an umbrella on the bus

:バスに傘を置き忘れる

Ex) He left his umbrella on the bus.
(彼は傘をバスに置き忘れてきた)

「on the bus」などの「場所情報」がある場合は、「leave」を使います。

合わせて読みたい
傘を忘れたのは「forget」?「leave」?
傘を忘れたのは「forget」?「leave」?

名詞

folding umbrella

:折り畳み傘

umbrella stand

:傘立て

以上、「umbrella」のコロケーションでした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
Recommend
こちらの記事もどうぞ
記事URLをコピーしました