英語イディオム「under the weather」の意味は?
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
He was beside himself with anger.
「beside oneself」の意味は何でしょうか?
「beside oneself」は直訳すると、「…が…の側にいる」という意味になり、ニュアンスとしては「我を忘れる」になります。
He was beside himself with anger.
(彼は怒りで我を忘れた)
この表現はよく後ろに「with」を伴い、「(喜怒哀楽で)我を忘れて、取り乱している」時に使います。まるで自分が脱け出て、その隣にいる感じですね。
例文を少し見てみましょう。
以上、「beside oneself」について、でした。