イディオム

英語イディオム「keep your shirt on」の意味は?ー色んな「冷静でいろ、落ち着け」のフレーズ一覧

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

クイズ

Keep your shirt on! It was only a joke.

英語イディオム「keep your shirt on」の意味は何でしょうか?

【無料体験アリ!】2月のお得なキャンペーン【広告】

1800年代半ば頃からのイディオム

「keep your shirt on」の意味は「冷静でいる、落ち着く」です。

答え

Keep your shirt on! It was only a joke.
(冷静になれよ。ただのジョークなんだから)

直訳すると、「シャツを着たままでいろ」です。

語源

では、なぜ「シャツを着たままでいる」ことが「冷静になる」ことになるかというと、その昔、殴り合いのケンカになる際、よくシャツを脱いでいたことに由来します。

シャツを着たままだと、糊が効いていてうまく体が動かせない、そしてケンカになると皺になったり、血で汚れたり、引きちぎられたりもする。

こうして「服を着たままでいろ=ケンカをしない、冷静になる、落ち着く」という意味で使われるようになりました。時期としては、1800年代半ば頃には使われていたよう。

例文を紹介します。

  • Keep your shirt on! Nobody meant to offend you.
    (冷静でいろよ。誰も君を怒らせるつもりはなかったんだから)
  • Keep your shirt on! Your car isn’t badly damaged!
    (落ち着けよ。君の車はそんなにも破損したわけじゃないだろう?)

その他、英語には色んな「冷静でいろ、落ち着け」に当たる表現があるので、以下一覧で紹介します。

「冷静でいろ、落ち着け」の英語フレーズ

Calm down.

:落ち着いて

一番定番の「落ち着け」のフレーズです。「calm」は「静かな」のニュアンスですが、これは動詞用法で「静める」意味。

Chill out.

:まあ、落ち着けよ

「chill」は名詞で「寒さ、寒気」の意味ですが、動詞用法では「冷ます、冷やす」の意味になります。このフレーズは親しい間柄で使います。

Don’t lose your cool.

:落ち着いて

「cool」は「冷静さ」のニュアンス。それを失うな、の意味。これも親しい間柄で使います。

Don’t have a fit.

:そんなに怒らないでよ

「fit」は「発作」の意味。この場合は「怒りの爆発」のニュアンスで使っています。「まあ、抑えて」の感覚。

Hold it.

:まあ、抑えて

「hold」はもちろん「持つ」意味ですが、そこから「抑える」という感覚に繋がります。こちらも「まあ、抑えて」のニュアンスになります。

Don’t be so upset.

:そんなに怒らないで、感情を乱さないで

「upset」は動揺させたり、怒らせる意味です。どうかそんなに怒らないで、のニュアンス。

Settle down first.

:まず、ひとまず落ち着こう

「settle」はある場所に定住したり、問題を解決する意味。「settle down」で落ち着くニュアンス。よく使います。

Take it easy.

:気持ちを楽にして

「そんなにカッカしないで、気楽に構えようぜ」のニュアンス。

以上、色んな「冷静でいろ、落ち着け」に当たる表現でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました