管理者
英語表現「take a red-eye」は何を表すでしょうか?
夜行便=「red-eye」
答えは「夜行便に乗る」ことです。
We took the red-eye to San Francisco.
(私たちはサンフランシスコへの夜行便に乗った)
「red-eye」はたまに口語で出てくる表現で、「夜行便」を表します。
なぜそうなったかというと、夜行便は寝不足になりがちで、充血した赤い目で目的地に辿り着くことが由来だそうです。
例文を少し紹介します。
- She was running to catch a red-eye to New York.
(彼女はニューヨーク行きの夜行便に乗るために走っていた)
- On the red-eye to Washington, Elvis scribbled a letter to President Nixon.
(ワシントンに向かう夜行便の機内で、エルヴィスはニクソン大統領への手紙を走り書きした)
ちなみに「red-eye」は飛行機だけではなく、バスや電車などにも使えるそうです。
以上、英語表現「take a red-eye」について、でした。
ABOUT ME
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。
その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。
2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。
現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。