英語フレーズ「Break a leg.」の意味は何?
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
I really put my foot in my mouth when I asked her about her job. I didn’t know she’d just been fired.
英語イディオム「put my foot in my mouth」の意味は何でしょうか?
答えは「余計なことを言ってしまった」です。
I really put my foot in my mouth when I asked her about her job. I didn’t know she’d just been fired.
(彼女に仕事のことを聞いてしまうなんて、何て余計なことを言ってしまったんだ、本当に。まさか彼女、クビになってしまっていたとは)
よくこれはうっかり失言してしまったり、何かをバラしてしまった時に使う表現です。
他の例を見てみましょう。
直訳すると、「足を自分の口に入れる」なので全く意味が分かりませんが、あらかじめ知っておくと対応できますよね。
映画やドラマなどにも、たまに出てきます。
以上、「put my foot in my mouth」について、でした。