「一晩考えさせて」を英語で言うと?

管理者
「接触」を表す「on」を使う
答えを言うと、「on」になります。
「on」は「接触」の感覚です。
そしてこの場合は、「sleep on it」=「即答できない返答や、提案などの上で寝る」→「それについて、一晩考える」というニュアンスになります。
念のため、もう一つ違う例文を紹介しておきます。
「sleep on it」の違う例文
We decided to sleep on it.
(私たちはそれについて、一晩考えることに決めた)

「keep an eye on …」の使い方
これと似た「on」の使い方で、「keep an eye on …」があります。「…に目を離さないで見ておく」意味です。
「keep an eye on …」の例文
Will you keep an eye on my daughter for a while?
(娘を少しの間、目を離さないで見ておいてくれない?)

ちなみにこれは「人」だけではなく、「物」についても使えます。
「keep an eye on …」の違う例文
Could you keep an eye on my bag while I go to the restroom?
(トイレに行っている間、バッグを見ておいてくれない?)

とてもよく使える表現なので、どちらも覚えておきましょう。
ABOUT ME