イディオム

直訳厳禁!?英語フレーズ「I’m just pulling your leg.」の意味とは?

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

クイズ

英語フレーズ「I’m just pulling your leg.」の意味は何でしょうか?

【無料体験アリ!】お得なキャンペーン【広告】

直訳してはいけない英語表現

直訳するともちろん、「私はあなたの足を引っ張っています」となり、他人の成功や進行を意図的に妨害する意味だと思うかもしれませんが、英語では全く違ったことを指します

その意味は「pull someone’s leg」「からかう、冗談を言う」です。

悪意はなく、友達などに向かって「I’m just pulling your leg.(冗談でしたー、からかっただけでしたー)」などと言う時に使えます。

答え

I think he’s just pulling your leg.
(彼はただあなたをからかっているだけだよ)

その他にも「You’re pulling my leg, right?(からかっているんでしょ?)」「Stop puling my leg.(冗談はやめてよね)」などと使えます。

語源

ちなみにこの言葉の由来としては、1800年代に杖をひょいと出したり、紐を使って足を引っ掛ける悪ふざけが流行ったところから来ている説が、最も有力なようです。

以上、英語フレーズ「I’m just pulling your leg.」について、でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました