「落書き」って英語で何ていうの?
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
これはよく言われることなのですが、「sashimi」だと相手に伝わらないと思い、「Do you like raw fish?」としてしまうことで、「何も調理していない、生の魚そのものを食べるのが好きですか?」で聞こえてしまうネイティブがかなりいるようです。
「sushi(寿司)」がそうであるように、今は「sashimi(刺身)」も海外で十分通じるようになってきたので、まずは日本名を使ってみましょう。
ただ、もしも伝わらなかった場合は、「sliced raw fish(薄切りした生の魚)」で説明すれば、確実に伝わるはずです。
以上、「sashimi」について、でした。