英語フレーズ「Can I have a second?」と「Can I have seconds?」の違いは?
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
英語フレーズ「I’m just pulling your leg.」の意味は何でしょうか?
直訳するともちろん、「私はあなたの足を引っ張っています」となり、他人の成功や進行を意図的に妨害する意味だと思うかもしれませんが、英語では全く違ったことを指します。
その意味は「pull someone’s leg」で「からかう、冗談を言う」です。
悪意はなく、友達などに向かって「I’m just pulling your leg.(冗談でしたー、からかっただけでしたー)」などと言う時に使えます。
I think he’s just pulling your leg.
(彼はただあなたをからかっているだけだよ)
その他にも「You’re pulling my leg, right?(からかっているんでしょ?)」や「Stop puling my leg.(冗談はやめてよね)」などと使えます。
ちなみにこの言葉の由来としては、1800年代に杖をひょいと出したり、紐を使って足を引っ掛ける悪ふざけが流行ったところから来ている説が、最も有力なようです。
以上、英語フレーズ「I’m just pulling your leg.」について、でした。