英語イディオム「put my foot in my mouth」の意味は?
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
「春はもうすぐそこだ」を英語でどう表現するでしょうか?
よく使える表現に「(just) around the corner」があります。
Spring is just around the corner.
(春はもうすぐそこだ)
「around」は元々「a(状態)+round(丸い)」で成り立っており、このように「ぐるりと回る」感覚です。
The blue bird is walking around the box.
(その青い鳥は箱の周りをぐるりと歩いた)
そして、角(corner)をぐるりと回れば、「around the corner」で表現します。
The cars drove around the corner.
(車はコーナーをグルリと回りました)
こうして、「ぐるりと角を曲がったところ=もうすぐそこだよ、近いよ」のニュアンスに繋がっていきます。
「around the corner」の例文を見てみましょう。
例文のように、よく「強調」の意味で、「just」がつくことがあります。
以上、英語表現「around the corner」について、でした。