管理者
英語フレーズ「I’m in a pickle.」の意味は何でしょうか?
「pickle」は漬物の意味
まず「pickle」は名詞で「漬物」の意味です(ただ、ネイティブの言う「ピクルス」は基本的にハンバーガーなどに入れる「キュウリの漬物」のことを指します)
「pickle」のイメージ
cheese and pickle sandwiches
(チーズとピクルスのサンドイッチ)
そして英語フレーズ「I’m in a pickle.」は酸っぱい酢汁の中にいる、つまり「困っている、困難な状況にいる」意味です。
I was in a pickle when I missed the deadline.
(締め切りに間に合わなかった。これはヤバいことになった)
古い表現ですが、ドラマや映画でもたまに出てくるので、覚えておきましょう。
ABOUT ME
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。
その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。
2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。
現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。