「much less ...」で「ましてや...などではない」
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
They’re not so much lovers as friends.
どういう意味でしょうか?
まず、「as 〜 as …」構文の復習からいきましょう。「…と肩を並べるほど〜だ」の意味でした。
She’s as tall as her brother.
(彼女は彼女の兄と同じくらい背が高い)
次に、その否定形です。つまり、「not as 〜 as … = …ほど〜ではない、…と肩を並べるくらい〜ではない」の形です。
Yuka can‘t run as fast as Minami.
(ユカはミナミほど足が速くない=ミナミの方が速い)
そして、「as 〜 as …」構文が否定形になった時は、「so 〜 as …」になることもあります。
クイズの「not so much … as 〜」の構文はこれとベースが同じです。
つまり、「〜を基準にして考えれば、…はそれほど多くはない」→「…というより、むしろ〜だ」の意味になります。
They’re not so much lovers as friends.
(彼らは恋人同士というより、むしろ友達だ)
「友達を基準にして考えれば、恋人はそれほど多くない」→「恋人というより、友達だ」の考え方ですね。
この文章を別の表現に言い換えれば、「They’re friends rather than lovers.」、もしくは「They’re more friends than lovers.」になります。
以上、英語表現「not so much … as 〜」について、でした。