和製英語

「バージンロード」は和製英語?ー場所の名前の和製英語一覧

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

クイズ

「バージンロード」は和製英語でしょうか?

【無料体験アリ!】2月のお得なキャンペーン【広告】

「マンション」は「大邸宅」の意味

当然、和製英語です。

答え

aisle 【aɪl】

:結婚式場の通路

「バージンロード」はウエディング業界が作った完全な和製英語で、ネイティブに今までで一番笑われました。。

このように場所を表すもので、ネイティブ英語と全く感覚が違うものに、「マンション」があります。

まず、私たちが「マンション」と呼んでいるものは「aprtment」です。

apartment【əˈpɑːrtmənt】

:(日本人が言うところの)マンション

鉄筋建てであろうが、「apartment」です。

そして日本人はよく「アパート」と略しますが、これもNGです。「apart」は「離れた」という意味の別の単語になります。

では「マンション」とはどういうイメージになるかというと、「大邸宅」になります

mansion 【ˈmænʃn】

:大邸宅

億万長者が住み、もちろん敷地内にはプールなどがあったりします。

そのため、「I live in a mansion.」とネイティブに言ってしまうと、かなり驚かれるので、注意です。何かを買わされるかもしれません。

また、もう一つ日本人が間違えているものに、ホテルの「スイートルーム」があります

「甘い」意味の「sweet」だと思っている方が大半だと思いますが、スペルは「suite」で、「一続きの部屋」の意味です。

suite【swiːt 】

:スイート

その他、お店など色々な場所の名前に関する和製英語を一覧で紹介しますので、軽く目を通してみて下さい。

「場所」に関する和製英語一覧

gas station【ˈɡæs steɪʃn】

:ガソリンスタンド

convenience store【kənˈviːniəns stɔːr】

:コンビニ
(「コンビニ」と略すことはできません)

department store【dɪˈpɑːrtmənt stɔːr】

:デパート
(「デパート」と略すことはできません)

sidewalk café【ˈsaɪdwɔːk kæˈfeɪ】

:オープンカフェ

arcade【ɑːrˈkeɪd】

:ゲームセンター

laundromat 【ˈlɔːndrəmæt】

:コインランドリー

Baskin-Robbins【ˌbæskɪn ˈrɒbɪnz】

:サーティワンアイスクリーム

greenhouse【ˈɡriːnhaʊs】

:ビニールハウス

以上、場所に関する和製英語一覧でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました