英語の語源「sign」は「しるし」を表す
「デザイン」は「下にしるす」意味
答えはそのままで、「sign=印(しるし)」の意味になります。
意外に「sign」の入った単語は多く、有名なものに「design(デザイン)」があります。
design【dɪˈzaɪn】
:設計する、計画する、デザイン
=【de-(下に)】+【sign(しるし)】
(下にしるす、下書きをする)
Ex) She designed new dresses for the fashion show.
(彼女はファッションショーに新しいドレスをデザインした)
このように、「design(デザイン)」は元々「設計する、下作りをする」という意味で使われていました。
また、「署名」は「signature」で表します。
signature【ˈsɪɡnətʃər】
:署名
=【sign(しるし)】+【-ture(もの、こと)】
Ex) Please put your signature on this contract.
(この契約書にあなたの署名をお願いします)
署名ももちろん、一種の「しるし」ですね。
以下、「sign」由来の単語を紹介します。
語源「sign(しるし)」が入った英単語
designate【ˈdezɪɡneɪt】
:指名する
=【de-(下に)】+【sign(しるし)】+【-ate(動詞)】
(下にしるしを付ける、役割を振り当てる)
Ex) We need to designate a new leader.
(私たちは新しいリーダーを指名しないといけない)
signify【ˈsɪɡnɪfaɪ】
:意味する、表す
=【sign(しるし)】+【-fy(動詞)】
Ex) Black clothing signifies mourning.
(黒い服は追悼を表す)
assign【əˈsaɪn】
:割り当てる、命じる
=【a-(〜の方へ)】+【sign(しるし)】
Ex) The teacher assigned us 50 math problems for homework.
(先生は私たちに宿題として、50問の数学の問題を課した)
resign【rɪˈzaɪn】
:辞職する、退く
=【re-(後ろに)】+【sign(しるし)】
(後ろにしるす)
Ex) He was forced to resign his position.
(彼はその役職を去ることを余儀なくされた)
signal【ˈsɪɡnəl】
:信号、合図、シグナル
=【sign(しるし)】+【-al(もの、こと)】
Ex) The signal is weak.
(信号が弱い)
signatory【ˈsɪɡnətɔːri】
:署名者、条約加盟国
Ex) signatories to the treaty
(その条約への加盟国)
consign【kənˈsaɪn】
:(…を)追いやる、引き渡す、片付ける
=【de-(下に)】+【sign(しるし)】
(一緒にしるしを付けて、まとめてしまうニュアンス)
Ex) I consigned her letter to the wastebasket.
(私は彼女の手紙をゴミ箱に捨てた)
以上、英語の語源「sign」について、でした。