英語の語源「hap-」は「偶然、運命、幸運」の意味
「happen」と「happy」は語源が同じ
「happy」はもちろん「幸せな」の意味ですが、何と「happen」と語源を同じくします。
「hap-」は「偶然、運命、幸運」を表します。
happy【ˈhæpi】
:幸せな
Ex) I’m so happy to see you again.
(あなたにまた会えて、とても嬉しいわ)
「幸運」ともいうように、「幸せ」は「運、運命」に左右され、「偶然」とも感覚を同じくします。
この「hap-」が付く単語で有名なものに、「perhaps」があります。
perhaps【pərˈhæps】
:多分、恐らく
=【per-(〜を通して)】+【hap-(偶然、運命、幸運)】
(偶然を通して、偶然によって)
Ex) Perhaps we’ll meet again.
(多分、僕らはまた会えるよ)
「perhaps」は「多分、恐らく」の意味ですが、運に投げているニュアンスから、そこまで発言に責任を持っていないのが分かりますよね。
以下、この「hap-」が入った単語を一覧で紹介します。軽く目を通してみて下さい。
語源「hap-」が入った英単語
mishap【ˈmɪshæp】
:(小さな)不運、事故
=【miss-(悪い)】+【hap-(偶然、運命、幸運)】
Ex) I’m afraid you had a slight mishap in the playground.
(学校で怪我をしたそうね)
hapless【ˈhæpləs】
:不運な
=【hap-(偶然、運命、幸運)】+【-less(ない)】
Ex) The hapless passengers were stranded at the airport for three days.
(不幸な乗客は三日間、空港に足止めされた)
haphazard【hæpˈhæzərd】
:でたらめな、気まぐれな
(「hazard」も「偶然」のニュアンス)
Ex) The government’s approach to the problem was haphazard.
(その問題に対する政府のアプローチは行き当たりばったりだった)
以上、英語の語源「hap-」について、でした。