the

「Bible(聖書)」に定冠詞「the」は必要か?

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

クイズ

I read ____ Bible.
(私は聖書を読みます)

A)a B)the C)何も要らない

【無料体験アリ!】お得なキャンペーン【広告】

「新聞名」や「定期刊行物名」には「the」がつく

まず定冠詞「the」「共通認識の印」でした。

誰もが「同じもの」を想起する際、名詞の前に「the」を置き、お互いの描くイメージを統一させるのが、その役割です。

よくある例が「sun(太陽)」ですね。

共通認識「the」の例文

The sun sets in the west.
(太陽は西に沈む)

太陽は一つしかないので、「どの太陽のこと?」とはなりません。全員が同じものを描くので、「sun」の前には「the」が付きます。

これと同じように、「新聞名」にもよく「the」が付きます

例えば、「the New York Times(ニューヨークタイムズ紙)」「the Times(タイムズ紙)」などですね。

新聞名の「the」

I read the New York Times every day.
(私は毎日、ニューヨークタイムズ紙を読む)

また、日本の「ジャパンタイムス」も「the Japan Times」ですし、「デイリー読売」も「the Daily Yomiuri」と、「the」が付いています。

ではなぜ「the」が付くかというと、「新聞」は場所的にも、世代的にも広範囲に渡っており、公共性が極めて高いからです。「ああ、あのNew York Timesのことね」の感覚ですね。誰もが知っているニュアンス

これは、「定期刊行物名」も同じで、例えば「The Economist(エコノミスト)」も、このように「the」が付きます。

重要

「新聞名」や「定期刊行物名」は、よく「the」を付けて表現する。

もちろん例外もありますが、新聞名などの前に「the」を見掛けたら、こういう理由だと思って下さい。「the」が付くと、権威や威厳が増し、「特別感」が出ます。

「経典」にも「the」が付く

では「聖書(Bible)」の場合はどうでしょうか。

当然ながら、聖書も太陽のように「一つ」しかなく、少なくとも信者さんの間では「同じもの」を描いています。

そのため、答えはこうなります。

答え

B)the

I read the Bible.
(私は聖書を読みます)

もちろん、イスラム教の経典「コーラン」にも「the」が付きます。

コーランの「the」の例文

The Koran is the sacred book of the Muslims.
(コーランはイスラム教徒の聖典である)

以上、「Bible(聖書)」に「the」がつく理由でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました