形容詞

「ステーキが固い」は「hard」?「tough」?ー「固い」の英語表現

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

クイズ

This steak is too ____.
(このステーキはとても固いわ)

A)tough B)hard

【無料体験アリ!】2月のお得なキャンペーン【広告】

「hard」は「表面が固い」イメージ

答えは「tough」になります。

答え

A)tough

This steak is too tough.
(このステーキはとても固いわ)

「tough」「頑丈さ」を表す形容詞で、肉やステーキなどに用いた場合、「固い、なかなか噛みちぎれない」意味になります(その反意語は「tender」)

「tough」はその他にも「処理が難しい」や「耐久性がある」など、弾力性のある固さを表します。

「tough」のイメージ例文

How mentally tough are you?
(精神的にどれくらいタフなの?)

挫(くじ)けない感じですね。

一方、「hard」「表面が固くて、容易に崩れない」ニュアンスです。

「hard」のイメージ例文

The shells are hard.
(殻は固い)

このように表面がガチガチな感じが「hard」の感覚です(その反意語は「soft」)

そのため、ステーキや肉が「hard」だと、歯すら通らないようなガチガチな代物になってしまうので、ここの感覚を通しておきましょう。

ちなみにその他にも「固い」を表す英語の形容詞が幾つかあるので、以下目を通してみて下さい。

その他の「固い」を表す形容詞

tight

Ex) The knot is tight.
(その結び目は固い)

結び目やビンの蓋など、ガチガチに固まって動かない様子を表します。反意語は「loose」

stiff

Ex) My body is stiff.
(私の体は固い)

固くて「曲げにくい」ニュアンスです。体の固さや肩こりなども「stiff」のイメージです。反意語は「flexible」

firm

Ex) The sofa cushions are fairly firm.
(そのソファークッションはかなり固めである)

ニュアンス的には「hard」ほどでもありませんが、「soft」ではないようなものに使います。

solid

Ex) Concrete is a solid material.
(コンクリートは固い素材だ)

表面はもちろん、中身もみっしりと詰まっている固さを表します。

crisp

Ex) crisp bacon
(カリカリしたベーコン)

カリカリ、パリパリした食べ物を表します(「crispy」も同じ意味)

determined

Ex) I’m determined not to let it happen again.
(もう二度と同じようなことは起こさないと決意している)

固く決意している状態を表します。

以上、「固い」の英語表現でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました