英語イディオム「put my foot in my mouth」の意味は?
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
My brother is the black sheep of the family.
「black sheep」の意味は何でしょうか?
答えは「厄介者」になります。
My brother is the black sheep of the family.
(兄は家族の中で厄介者なんだ)
遅くとも1800年代初期からは使われていた表現だそうで、よく家族やグループ内の「嫌われ者」を意味します。
由来としては、黒い羊の毛は他の色に染められないことから、「価値がないもの」とされており、嫌われていたことにあるようです。
また、黒い羊は「悪魔の使い」とされており、忌み嫌われたところにも由来があるみたい。
例文を見てみましょう。
古い表現ですが、よく海外ドラマや映画などにも出てきます。簡単なので、覚えておきましょう。
以上、「black sheep」について、でした。