英語イディオム「full of beans」ってどういう意味?ー「bean」の入ったイディオム
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
She is new here and still doesn’t know the ropes.
英語イディオム「know the ropes」の意味は何でしょうか?
答えは「やり方を知っている」です。
She is new here and still doesn’t know the ropes.
(彼女はここに来たばかりで、まだやり方が分かっていない)
直訳すると、「縄(ロープ)を知っている」になりますが、この場合は「船乗りがロープの結び方を知っている」というニュアンスです(舞台裏で、ロープを使って幕を上げ下げすることから、という説もあります)
つまり、「know the ropes」で「ノウハウを知っている、コツを知っている」というニュアンスです。
例文を見てみましょう。
最後の例文のように、「learn the ropes」になることも多いので、合わせて覚えておきましょう。
以上、英語イディオム「know the ropes」について、でした。