「ステーキが固い」は「hard」?「tough」?ー「固い」の英語表現
管理者
「hard」は「表面が固い」イメージ
答えは「tough」になります。
「tough」は「頑丈さ」を表す形容詞で、肉やステーキなどに用いた場合、「固い、なかなか噛みちぎれない」意味になります(その反意語は「tender」)
「tough」はその他にも「処理が難しい」や「耐久性がある」など、弾力性のある固さを表します。
「tough」のイメージ例文
How mentally tough are you?
(精神的にどれくらいタフなの?)
挫(くじ)けない感じですね。
一方、「hard」は「表面が固くて、容易に崩れない」ニュアンスです。
「hard」のイメージ例文
The shells are hard.
(殻は固い)
このように表面がガチガチな感じが「hard」の感覚です(その反意語は「soft」)
そのため、ステーキや肉が「hard」だと、歯すら通らないようなガチガチな代物になってしまうので、ここの感覚を通しておきましょう。
ちなみにその他にも「固い」を表す英語の形容詞が幾つかあるので、以下目を通してみて下さい。
その他の「固い」を表す形容詞
tight
Ex) The knot is tight.
(その結び目は固い)
stiff
Ex) My body is stiff.
(私の体は固い)
firm
Ex) The sofa cushions are fairly firm.
(そのソファークッションはかなり固めである)
solid
Ex) Concrete is a solid material.
(コンクリートは固い素材だ)
crisp
Ex) crisp bacon
(カリカリしたベーコン)
determined
Ex) I’m determined not to let it happen again.
(もう二度と同じようなことは起こさないと決意している)
以上、「固い」の英語表現でした。
ABOUT ME