「ウトウトする」を英語にすると?ー「居眠り」の英語表現
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
You should ____ your passport with you at all times.
(いつもパスポートを携帯しておきなさい)
A)carry B)bear
答えは「carry」になります。
You should ____ your passport with you at all times.
(いつもパスポートを携帯しておきなさい)
A)carry B)bear
基本動詞「carry」は「運ぶ」イメージです。
I’ll carry your luggage to your room.
(荷物をお部屋までお運びいたします)
そしてここから「carry」は「携帯する」という意味もカバーします。
Police officers always carry guns when they’re on duty.
(警官は仕事中、いつも銃を持ち歩いています)
またこの場合、「携帯する」以上は、モノは「軽いもの」に限定されます。
例文を少し見てみましょう。
「carry=(重いものを)運ぶ」で覚えていると、この用法が使えなくなってしまうので、是非覚えておきましょう。
ちなみに「bear」も同じく「運ぶ」ニュアンスですが、改まった場面で、重いものを運ぶ時に使われがちです。
They helped bear the coffin.
(彼らは棺を運ぶのを手伝った)
こちらも例文を紹介します。
やはり少し、物々しい感じの場面に使いますね。
以上、「carry」の感覚について、でした。