動詞

「プロポーズする」を英語で言うと?

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

I _____ her.
(私は彼女にプロポーズした)

A)proposed B)proposed to

【無料体験アリ!】2月のお得なキャンペーン【広告】

「propose」は「前に置く」ニュアンス

動詞「propose」の語源を辿ると、こうなります。

propose【prəˈpəʊz】

:結婚を申し込む、提案する
=【pro-(前に)】+【-pose(置く)】

合わせて読みたい
英語の語源「-pose」は「置く」を表す
英語の語源「-pose」は「置く」を表す

このように「前に置く」感じですね。つまりそれが、「結婚の申込み」だったり、「提案する」意味に派生するわけです。

次に問題は、どう使うかですが、まず「…を提案する」場合にはそのまま目的語を持ってきます

動詞「propose」の使い方ー「提案する」

The scientists proposed a new theory.
(その科学者たちは新しい理論を提案した)

  • The mayor proposed a plan for a new bridge.
    (その市長は新しい橋の提案をした)
  •  The government proposed changes to the voting system.
    (政府は投票制度の変更を提案した)

このように「propose+目的語」で「…を提案する」意味ですね。

また、その他にも「…を推薦する」という意味もあります。これもすぐに目的語を持ってきます。

動詞「propose」の使い方ー「…を推薦する」

I proposed Tom for chairman.
(私はトムを会長に推薦した)

トムを前に置く、提案するニュアンスですね。

  • The chairman proposed the young executive as a candidate for promotion.
    (会長はその若い幹部を昇進候補として推薦した)
  •  He was proposed for the job of treasurer.
    (彼は会計係に推薦された)

そのため、もしも「結婚を申し込む」意味で「I proposed her.」と表現してしまうと、それは彼女を提案したり、推薦するニュアンスになりかねません

つまり、答えはこうなります。

B)proposed to

I proposed to her.
(私は彼女にプロポーズした)

動詞「propose」だけで、「結婚を申し込む」意味になり、その後ろに方向性を表す「to」を足し、誰に申し込んだのかを表現します。

「propose to …」で「…に結婚を申し込む」意味。

ちなみにこの「ひざまずく行為」は、「get down on one knee」で表現します。片膝で支えて(on)、腰を落とすニュアンスですね。

またプロポーズをする行為は、たまに「pop the question」で表現されることもあり、日常会話にもよく出てきます。

「pop the question」の使い方

He popped the question on Christmas Day.
(彼はクリスマスの日にプロポーズした)

以上、「プロポーズ」に関する英語表現でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました