英語の語源「bio-」は「生命」を表す
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
「radish(大根)」の語源は何でしょうか?
「radical」という単語を聞いたことがある方もいらっしゃると思いますが、意味は「根本的な、徹底的な、抜本的な」です。
:根本的な、徹底的な、抜本的な
Ex) The computer has introduced radical innovations.
(コンピューターは根本的な改革をもたらした)
「radi-」は「根」の意味を持ちます。「radical」はそこから、「根こそぎの、徹底した」という意味に派生しました。
そして、「radish」も同じ語源です。
:大根
(「根」を「radi-」が語源)
また、同じ語源を持つものに、「eradicate」があります。
:根こそぎにする、徹底的に壊す
=【e-(外に)】+【radi-(根)】+【-cate(動詞)】
Ex) The disease has now been completely eradicated.
(その病気は今、完全に撲滅されている)
以上、英語の語源「radi-」について、でした。