動詞

「pull」と「draw」は何が違うの?ー「引く」動詞一覧

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

The nurse ____ my blood.
(そのナースは私の血を採血した、引き抜いた)

A)pull B)drew

【無料体験アリ!】お得なキャンペーン【広告】

「pull」は「グイッと引く」動詞

「pull」と「draw」はどちらも「引く」意味ですが、ニュアンスに大きな違いがあります。

まず、「pull」自分のところにグイッと引き寄せる動詞です。

動詞「pull」のイメージ例文

I pulled the door open.
(私は引いてドアを開けた)

このように、取っ手式のドアには「PUSH/PULL」の表記がよくありますが、この動きが正しく「pull」です。

他の例文を見てみましょう。

  • Grab the end of the rope and pull as hard as you can.
    (ロープの端を握って、力一杯引っ張れ)
  • Mom! Davey’s pulling my hair!
    (お母さん!デビーが私の髪を引っ張るの!)
  • The engine pulled a long line of freight cars.
    (エンジンが長い貨物列車を引っ張った)

一方、「draw」も自分のところに引っ張る動詞ですが、軽い力でツーッと引っ張る感覚です。

動詞「draw」のイメージ例文 ①

She drew the curtains.
(彼女はカーテンを引いた)

カーテンを引っ張るのに、力はいりません。ツーッと軽い力で引っ張れます。そのため、「draw」との相性がよくなります。ブラインドなども同じです。

また、絵や線を描くのにも「draw」が使えますが、これも同じ動きです。ツーッと引っ張る感じ。日本語でも「線を引く」と言いますが、同じ感覚ですね。

動詞「draw」のイメージ例文 ①

He sat down and began to draw.
(彼は座って、絵を描き始めた)

「draw」の例文も見ておきましょう。

  • Do you mind if I draw up the blinds?
    (ブラインドを上げてもいい?)
  • Draw a circle 10cm in diameter.
    (直径10センチの円を引きなさい)

では、クイズに戻り、採血するのは感覚的に「pull」なのか、「draw」なのか。

もちろん、答えはこうなります。

B)drew

The nurse drew my blood.
(そのナースは私の血を採血した、引き抜いた)

「採血」は、血をツーッと引く感じなので、「draw」ですね。

以下、その他の「引く」に当たる動詞を紹介します。合わせて確認しておきましょう。

「引く」に当たる英語の動詞

drag

:(ズルズルと重いものを)引く

Ex) The sack is too heavy to lift—you’ll have to drag it.
(その袋はとても重いから、引きずっていかないとダメだな)

パソコンでも「ドラッグ」すると言いますが、あの感覚です。

haul

:(重いものを)引く

Ex) The wagon was hauled by horses.
(そのワゴンは馬によって引かれました)

かなり「労力を要す」ニュアンスがあります。

tug

:(力を入れて、何度も「グイッグイッ」と)引く

Ex) She tugged the cord until the plug came out of the wall socket.
(彼女はコンセントからコードが抜けるまで、何度もグイッグイッと引いた)

ちなみに「綱引き」のことを「tug-of-war」と言います。綱引きもグイッグイッと何度も引っ張りますよね。

以上、「引く」に当たる動詞一覧でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました