「溺れる」は英語で「drown」?ー時制や「almost」などで正しく表現しよう!
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
As the curtain ____ , the audience fell silent.
(カーテンが上がった時、観客は静まった)
A)rose B)raised
どちらもニュアンス的には似ていますが、「rise」は自動詞で「(…が)上がる」意味で、「raise」は他動詞で「…を上げる」意味になります。
これは「lie」と「lay」のページでも説明していますが、自動詞は「目的語を必要としない動詞」、そして他動詞は「目的語を必要とする動詞」です。
そのため、「rise」か「raise」かの判断に迷った場合は、目的語があるかどうか、で判断できます。目的語があれば、他動詞「raise」の出番です。
また一応、「rise」と「raise」の活用も見ておきましょう。
現在形 | 過去形 | 過去分詞形 | 現在進行形 | |
rise【自動詞】 上がる | rise | rose | risen | rising |
raise【他動詞】 …を上げる | raise | raised | raised | raising |
「lie」と「lay」に比べれば、簡単ですね。
それでは冒頭のクイズですが、「カーテンが上がった」というニュアンスです。カーテンが何かを上げたわけではありません。つまり、空欄には自動詞「rise」が入ります。
A)rose
As the curtain rose , the audience fell silent.
(カーテンが上がった時、観客は静まった)
最後に二つの動詞の例文を少し見て、感覚を掴みましょう。
以上、「rise」と「raise」の見分け方でした。