「栗」は英語で「マロン」でいいの?ー秋の英単語一覧
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
「single mother(シングルマザー)」は和製英語でしょうか?
「single mother」は和製英語ではありません。英語でそのまま通用します。
:シングルマザー
その反対はもちろん、「single father」で表現します。「single」は「たった一つの、独身の、独りの」の意味。
その他にも「母(mother)」には「義理の母」がありますが、それは「mother-in-law」で表現します。
:義理の母
「法律上の母」というニュアンスですね。
そして「stepmother」は「継母(ママ母)」を表します。
:継母
それと対比して、「産みの親」は「birth mother」と表現することもあります。
以下、少し気をつけたい家族のそれぞれの呼び名を紹介します。軽く目を通してみて下さい。
:親
「両親」は「parents」と複数形で表します。
:祖母
「ひいおばあちゃん」の場合は、「great-grandmother」と「great-」を付けます(「grand-」を付けると、「一親等離れる」ニュアンスになります。そのため、「孫」は「grandchild」で表現します)
:祖父
:兄
英語は日本語と違って、「兄」か「弟」かをあまり気にしない言語ですが、もしも表現する場合はこのように主に二通りあります。
:弟
:姉
:妹
:一人っ子
:親戚、親類
以上、家族の名称一覧でした。