「single mother(シングルマザー)」は和製英語でしょうか?
「義理の母」は「mother-in-law」
「single mother」は和製英語ではありません。英語でそのまま通用します。
single mother【ˈsɪŋɡl ˈmʌðər】
:シングルマザー
その反対はもちろん、「single father」で表現します。「single」は「たった一つの、独身の、独りの」の意味。
その他にも「母(mother)」には「義理の母」がありますが、それは「mother-in-law」で表現します。
mother-in-law【ˈmʌðər ɪn lɔː】
:義理の母
「法律上の母」というニュアンスですね。
そして「stepmother」は「継母(ママ母)」を表します。
stepmother【ˈstepmʌðər】
:継母
それと対比して、「産みの親」は「birth mother」と表現することもあります。
以下、少し気をつけたい家族のそれぞれの呼び名を紹介します。軽く目を通してみて下さい。
家族の呼び名一覧
parent【ˈperənt】
:親
grandmother【ˈɡrænmʌðər】
:祖母
「ひいおばあちゃん」の場合は、「great-grandmother」と「great-」を付けます(「grand-」を付けると、「一親等離れる」ニュアンスになります。そのため、「孫」は「grandchild」で表現します)
grandfather【ˈɡrænfɑːðər】
:祖父
big brother【bɪɡ ˈbrʌðər】
older brother【əʊlder ˈbrʌðər】
:兄
英語は日本語と違って、「兄」か「弟」かをあまり気にしない言語ですが、もしも表現する場合はこのように主に二通りあります。
little brother【ˈlɪtl ˈbrʌðər】
younger brother【jʌŋer ˈbrʌðər】
:弟
big sister【bɪɡ ˈsɪstər】
older sister【əʊlder ˈsɪstər】
:姉
little sister【ˈlɪtl ˈsɪstər】
younger sister【jʌŋer ˈsɪstər】
:妹
only child【ˌəʊnli ˈtʃaɪld】
:一人っ子
relative【ˈrelətɪv】
:親戚、親類
以上、家族の名称一覧でした。
ABOUT ME
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。
その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。
2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。
現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。