英語イディオム「keep your shirt on」の意味は?ー色んな「冷静でいろ、落ち着け」のフレーズ一覧
管理者
Contents
1800年代半ば頃からのイディオム
「keep your shirt on」の意味は「冷静でいる、落ち着く」です。
直訳すると、「シャツを着たままでいろ」です。
シャツを着たままだと、糊が効いていてうまく体が動かせない、そしてケンカになると皺になったり、血で汚れたり、引きちぎられたりもする。
こうして「服を着たままでいろ=ケンカをしない、冷静になる、落ち着く」という意味で使われるようになりました。時期としては、1800年代半ば頃には使われていたよう。
例文を紹介します。
- Keep your shirt on! Nobody meant to offend you.
(冷静でいろよ。誰も君を怒らせるつもりはなかったんだから) - Keep your shirt on! Your car isn’t badly damaged!
(落ち着けよ。君の車はそんなにも破損したわけじゃないだろう?)
その他、英語には色んな「冷静でいろ、落ち着け」に当たる表現があるので、以下一覧で紹介します。
「冷静でいろ、落ち着け」の英語フレーズ
Calm down.
:落ち着いて
Chill out.
:まあ、落ち着けよ
Don’t lose your cool.
:落ち着いて
Don’t have a fit.
:そんなに怒らないでよ
Hold it.
:まあ、抑えて
Don’t be so upset.
:そんなに怒らないで、感情を乱さないで
Settle down first.
:まず、ひとまず落ち着こう
Take it easy.
:気持ちを楽にして
以上、色んな「冷静でいろ、落ち着け」に当たる表現でした。
ABOUT ME