英語フレーズ「Break a leg.」の意味は何?
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
Although I’ve been out of a job for three months, I’ve managed to keep my head above water.
イディオム「keep your head above water」の意味は何でしょうか?
英英辞書の定義には、このようにあります。
keep your head above water
Oxford Learners’ Dictionaries
:to deal with a difficult situation, especially one in which you have financial problems, and just manage to survive
つまり、「経済的に厳しい中、何とか持ちこたえる、やっていく」意味です。
Although I’ve been out of a job for three months, I’ve managed to keep my head above water.
(3ヶ月も失業中だったにも関わらず、私は何とか経済的に生き延びることができた)
この場合の「water」は「経済的に破綻すること、破産すること」を指しています。
そこから何とか頭だけ出ている状態を表現しています。
日本語でもよく「アップアップの状態」と言いますが、感覚的には正しくそれですね。
例文を幾つか紹介します。
以上、イディオム「keep your head above water」について、でした。