イディオム

イディオム「keep your head above water」の意味は?

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

クイズ

Although I’ve been out of a job for three months, I’ve managed to keep my head above water.

イディオム「keep your head above water」の意味は何でしょうか?

【無料体験アリ!】お得なキャンペーン【広告】

経済的に何とか持ちこたえる意味

英英辞書の定義には、このようにあります。

keep your head above water
:to deal with a difficult situation, especially one in which you have financial problems, and just manage to survive

Oxford Learners’ Dictionaries

つまり、「経済的に厳しい中、何とか持ちこたえる、やっていく」意味です。

答え

Although I’ve been out of a job for three months, I’ve managed to keep my head above water.
(3ヶ月も失業中だったにも関わらず、私は何とか経済的に生き延びることができた)

この場合の「water」は「経済的に破綻すること、破産すること」を指しています。

そこから何とか頭だけ出ている状態を表現しています。

合わせて読みたい
「above」と「over」の感覚の違い
「above」と「over」の感覚の違い

日本語でもよく「アップアップの状態」と言いますが、感覚的には正しくそれですね。

例文を幾つか紹介します。

  • I’m not sure how much longer we’ll be able to keep our heads above water.
    (あとどれだけ経済的に生き延びられるかどうか、はっきり分からない)
  • For years they struggled to keep their heads above water.
    (何年も彼らは経済的にカツカツの状態で生きてきた)
  • We have so much debt that we’re barely able to keep our heads above water.
    (私たちは多額の借金を抱えていたので、生きていくのが大変だった)

以上、イディオム「keep your head above water」について、でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました