英語の語源「miss-, mise-, mit-」は「送る」を表す
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
He has to learn to control his impulses.
(彼は自分の衝動をコントロールすることを学ばなければならない)
「impulse(衝動)」の語源は何でしょうか?
「impulse(衝動)」は「im」+「pulse」に分けられます。
そして「pulse」は「脈拍」の意味でも有名ですよね。
:脈拍
Ex) The doctor is measuring her pulse.
(その医者は彼女の脈拍を測っている)
そして「pulse」の語源はラテン語の「pulsus」にあり、意味は「押す、駆り立てる」です。
「impulse(衝動)」も駆り立てられますよね。
:衝動
=【im(中に)】+【puls(押す、駆り立てる)】
(中から駆り立てられた力)
Ex) He has to learn to control his impulses.
(彼は自分の衝動をコントロールすることを学ばなければならない)
その他にも同じ語源で有名なものに、「compulsory」という単語があります。
:強制的に
=【com(完全に)】+【puls(押す、駆り立てる)】+【ry(形容詞)】
Ex) compulsory education
(義務教育)
ぎゅーっと押し付けられている感じですね。
最後に「repulse」という単語もあります。意味は「反撃する、撃退する、反発する」です。
:反撃する、撃退する、反発する
=【re(逆に)】+【puls(押す、駆り立てる)】
Ex) The invaders were repulsed.
(侵略者たちは撃退された)
もちろん、押し返される感じです。
以上、英語の語源「puls」について、でした。