動詞

「lock」したのは「door」なの?「key」なの?

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

クイズ

Did you lock the ____

A)door B)key

【無料体験アリ!】お得なキャンペーン【広告】

「lock」の目的語は「錠をかけるもの」

まず日本語の「鍵」は、「鍵」と「錠前」の二つを含んでいます。整理してみましょう。

日本人はこの二つを、どちらも「鍵」と呼ぶ。

しかし、英語ではこうなります。

「鍵」を「key」と呼び、「錠前」を「lock」と呼ぶ。

(※ちなみに右のような「南京錠」のことを「padlock」と呼びます)

そして、日本語では「鍵をかける」と言います。

そのため、つい「lock the key」としがちですが、正確には「鍵を使って、錠をかける」です。

「鍵を使って、(ドアについている)錠をかけている」が正しい。

この状況を英語では「put the key in the lock and turn it(錠前に鍵を差し込み、回す)」か、それとも簡単に「lock the door」と表現します。

注意

注意するポイントは、動詞「lock」は「(鍵を使って)…の錠をかける」意味なので、目的語にはドアや車など、「錠をかけるもの」を持ってきます

Ex) She locked the car.
(彼女は車に鍵をかけた)

そのため、クイズの答えもこうなります。

答え

A)door

Did you lock the door

「lock the key」とは言わないので、注意です。

「lock」を使った色々な英語表現

動詞「lock」を使った英語表現が幾つかあるので、以下合わせて紹介します。

lock up

:(…の鍵を)全部かける

Ex) I locked up my house.
(私は家の鍵を全部掛けた)

「up」には「完全に」というニュアンスがあります。

be locked in …

:(…の中に)閉じ込められる

Ex) The dog is locked in the car.
(その家は閉じ込められた)

be locked out of …

:(…に)締め出される

Ex) I was locked out of my car for one hour.
(私は1時間、締め出された)

以上、動詞「lock」について、でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました