「産業革命」は英語で何て言うの?ー「industrial」と「industrious」の違い
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
Are you convenient on Monday?
(月曜は都合がいいですか?)
上の文章は正しいでしょうか?
「convenient」は「便利な、都合がいい」を表す形容詞です。
This app is convenient for messaging clients.
(このアプリはクライアントにメッセージを送るのに便利だ)
「app」は「application(アプリケーション)」の略です。
このように「convenient」は「アプリが(私、私たちにとって)便利だ」という使い方をし、主語に人を取りません。
そのため、「月曜日は都合がいいですか?」も「月曜が(あなたにとって)都合がいい」と文章を組み立てて、こう表現します。
Is Monday convenient for you?
(月曜は都合がいいですか?)
同じように、よく使う「何時が都合がいいですか?」も「What time is convenient for you?」で表現します。
「convenient」の例文を少し見ておきましょう。
このように、主語に人を取っていないのが分かりますね。
また「convenient」は最後の例文のように、「場所が近い」という意味でも使うので、合わせておさえておきましょう。
以上、形容詞「convenient」について、でした。