「…と結婚している」を英語で言うと?ー「be married to」?「be married with」?
管理者
他動詞「marry」
「結婚する」意味の「marry」は、用法が難しい動詞です。
まず、「私はデイブと去年結婚した」と表現したい場合、「I married Dave last year.」と言います。「I married with Dave last year.」とは言いません。
というのも、「marry」は他動詞で、すぐに目的語を持ってくる動詞だからです。「with」などの前置詞を挟みません。
他動詞「marry」のイメージ例文
I married Dave last year.
(私は去年、デーブと結婚した)
そしてこの場合、「marry」を「be married」と受動態に変えて表現することも可能です。
ただ、ここで気をつけないといけないのは、「be married to …」で「…と結婚している」意味になることです。「with」ではないので、注意です。
「to」は「到達」のニュアンスから、「ピタリとくっつく」感覚を表現できます。
合わせて読みたい
ドアの鍵は「the key of the door」?それとも「the key to the door」?
「be married with/by …」になる場合
では、「be married with …」になることはないかと言うと、そうでもありません。それは結婚して、子供が何人かいる時に使います。
「be marred with …」のイメージ例文
He is married with two young children.
(彼は結婚して、幼い二人の子供がいる)
結婚して、子供と一緒にいる(with)ニュアンスですね。
また、「be married by …」になるパターンも存在しますが、それは神父さんなどによって婚姻関係を結ぶ時に使います。
「be marred by …」のイメージ例文
They were married by Father Fitzgerald.
(彼らはフィッツジェラルド神父によって結ばれた)
最後に全パターンを一覧でまとめます。
- He is married to a friend of mine.
(彼は私の友達と結婚している) - Judith is married with four children.
(ジュディスは結婚して4人の子供がいる) - They were married by the local priest.
(彼らは地元の牧師によって結ばれた)
以上、「…と結婚している」の英語表現について、でした。
ABOUT ME