「鏡の世界」は「in」?「on」?
管理者
「鏡の世界」は「in」で捉える
この「She looked at herself ____ the mirror.」の文章はまず、彼女は自分自身を見た、と伝えています。
ただ、その自分自身はどこに位置しているのか?「in the mirror」なのか、「on the mirror」なのか。これは日本語で考えていては分かりません。
そして答えは、「in」になります。
鏡の向こう側に「箱」のような、奥行きのある「空間」がある、と考えます。彼女が位置しているのは、そこ。
「鏡の中の世界」の感覚
I can see a cat in the box.
(箱の中に猫が見える)
- She glanced at herself in the mirror.
(彼女は鏡の中の自分をちらりと見た) - The cat discovered its ears in the mirror.
(その猫は自分の耳を鏡の中で発見した)
ちなみに「on the mirror」となることもありますが、もちろんそれは鏡の表面に何か付着している、などのケースが考えられます。
「鏡の中の世界」の感覚
She drew “XOXO” on the mirror.
(彼女は鏡に「XOXO」と描いた)
鏡の中に描いたのではなく、その「表面」なので「on」ですね。
日本語だとここまで深く考える必要がありませんが、英語とはどこにあるのか、厳密に指定しないといけない言語です。日本人が前置詞で苦戦するのは、こうしたところからです。
以上、「鏡の世界」の捉え方について、でした。
ABOUT ME