英語フレーズ「Don’t get one’s hopes up.」の意味は?
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
“I can’t make heads or tails of it.”
意味は何でしょうか?
答えは「さっぱり分からない」になります。
“I can’t make heads or tails of it.”
(さっぱり分からない)
「head」はもちろん「頭」で、「tail」は「尻尾」を意味します。
そして「make」はこの場合、「区別する、理解する」の意味です。
そのため、「make heads or tails」で「頭と尻尾を区別する、てっぺんから最後まで理解する」という意味になり、否定形と一緒に使うことで「全てが理解できない、さっぱり分からない」というニュアンスになります。
例文を見てみましょう。
1600年代には生まれた表現のようですが、現在でも日常会話でよく使われています。
ちなみに「heads or tails」は、コイントスの「表か裏か」を表す時にも使われます。
“Heads or tails?”
(表と裏、どっちだ?)
合わせて覚えておきましょう。
以上、英語フレーズ「make heads or tails」について、でした。