「My dream is an astronaut.」は正しい英語でしょうか?
省略の多い日本語
そもそも日本語は「省略の多い」言語です。
例えば友達と一緒に飲食店に行ったとしましょう。そして、オーダー時にその友達が「自分はうどんにします」と言えば、「じゃあ自分はカレーで」と続いてもOKです。
もちろん、誰もその人のことがカレーだとは思いません。カレーを食べたいのだと判断します。
一方、英語の基本は「主語」から始まり、「動詞・目的語」と続いていきます(よく、英語は「主語を説明する言語」だとも言われます)
そして、「夢を語る」場合も同じです。
「私の夢は宇宙飛行士です」という日本語は間違いではありませんが、本来正しく説明するのであれば、「私の夢は宇宙飛行士になることです」でしょう。
英語はこのように、理路整然と説明する必要があります。日本語に比べて、英語が窮屈に感じる人は恐らくこれが一つの原因です。
そのため、クイズの答えはこうなります。
My dream is to become(be) an astronaut.
(私の夢は宇宙飛行士になることです)
このように、「to become/to be(…になること)」を付ける必要があります。
その他、「dream」を使った例文を少し紹介しておきます。
- My dream is to retire to a villa in France.
(私の夢は、将来引退して、フランスの別荘に住むことだ)
- My dream is to go to UCLA and study aeronautics.
(私の夢はUCLAに行き、航空工学を学ぶことだ)
以上、「dream」に関してでした。
ABOUT ME
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。
その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。
2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。
現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。