「海がしけっている」は英語で何と言う?ー「sea」のコロケーション
管理者
Contents
海は「rough」「calm」の感覚
海がしけっている(荒れている)場合、形容詞は「rough」で表現します。
「rough」は、表面がザラザラしている時に使う形容詞です。
「rough」の感覚
Cats have rough tongues.
(猫の舌はザラついている)
この感覚が「荒れた海」にも使われます。
また、その逆に「穏やかな海」であれば、形容詞は「calm」を使います。
「calm」は穏やかな様子を表します。
「calm」の感覚
He’s relaxed and calm.
(彼はリラックスして落ち着いている)
海の状態を伝える際、この「rough」と「calm」がよく使われるので、覚えておきましょう。
以下、「sea」のコロケーションを一覧でまとめたので、よかったらご確認下さい。
「sea」のコロケーション一覧
動詞
cross the sea
:海を渡る
Ex) Our ancestors crossed the sea in small boats.
(私たちの祖先は小さなボートで海を渡った)
go to sea
:船乗りになる
Ex) He went to sea when he was 14.
(彼は14歳の時、船乗りになった)
名詞
sea water
:海水
Ex) Salt exists mostly in sea water.
(塩は主に海水の中にある)
前置詞
in the sea
:海の中で
Ex) I would often go swimming in the sea when I was a child.
(私は子供の頃、よく海に泳ぎに行ったものだ)
on the sea
:海面で
Ex) Ships sail on the sea.
(船は海面上を移動する)
by the sea
:海の近くで
Ex) They live by the sea.
(彼らは海の近くに住んでいる)
以上、「sea」のコロケーションでした。
ABOUT ME