「仰向け」「うつ伏せ」を英語で言うと?
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
The medicine seems to be ____.
(その薬は効いているようだ)
A)going B)working
答えは「working」になります。
B)working
The medicine seems to be working.
(その薬は効いているようだ)
私たちは「work=働く」で覚えてしまうため、「work」の感覚がズレてインプットされてしまうことが多くなってしまいますが、この語の基本は「本来の役割を果たそうとすること」です。
そのため、例えば主語が労働者であれば、その「work」は「働く」になりますし、主語が学生さんであれば、「勉強する」という意味になります。
A young person can work very hard.
(若者はハードワークが可能だ)
そしてこの「work」は人だけではなく、モノも主語に取ることができます。ただし、そのニュアンスは同じで、「本来の役割を果たす」ことです。
そのため、機械などであれば「動く」ニュアンスになりますし、薬であれば「効く」というニュアンスになります。
The computer isn’t working properly.
(そのコンピューターは正常に動いていない)
この「work」のパターンがどうしても弱くなるので、以下例文を紹介します。軽く目を通してみて下さい。
以上、基本動詞「work」の感覚について、でした。