英語語源

英語の語源「cast」は「投げる」を表す

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

クイズ

The sky was overcast.
(空はどんよりしていた)

英語の語源「cast」の意味は何でしょうか?

【無料体験アリ!】2月のお得なキャンペーン【広告】

「overcast」=どんよりした、曇り空の

あまり馴染みのない方もいらっしゃるかもしれませんが、「overcast」は天候を表す形容詞で、「どんよりした、曇り空の」の意味です。

そして、その成り立ちは「over(上に)」+「cast(投げる)」です。

クイズ

overcast
=【over(上に)】+【cast(投げる)】
(上空に雲が投げられた状態)

The sky was overcast.
(空はどんよりしていた)

ちなみに似た意味の「cloudy」との違いですが、「cloudy」は雲が多く、その隙間から太陽が見えている可能性もあるのに対し、「overcast」は空一面を灰色の雲で覆い隠しているような状態をさします。

そして、「cast」は「投げる」を表します

釣りで「キャスティング(casting)」と言えば「投げ釣り」のことになりますが、「cast」は正しく「投げる」意味の動詞です。

cast【kæst】

:投げる

Ex) The fisherman cast his net into the river.
(その漁師は網を川の中へ投げた)

また、「配役」のことも「キャスティング」と言いますが、こちらも「役を投げる」意味です。

:(…)に役を割り当てる、配役する

Ex) He was cast as the villain.
(彼は悪役としてキャスティングされた)

*villain:悪役

そして、光や影などを投げかける時も、よく「cast」を使います。

:(…に光や影などを)投じる

Ex) The tree cast a long shadow on the lawn.
(その木は芝生に長い影を投げかけた)

合わせて読みたい
「日陰の中で」は英語で何と言う?ー「shade」と「shadow」の違い
「日陰の中で」は英語で何と言う?ー「shade」と「shadow」の違い

イメージはすべて同じですね。

また、「weather forecast(天気予報)」の「forecast」も、「(天気の)予想を投げる」ニュアンスになります。

forecast【ˈfɔːrkæst】

:予想、予測
=【fore(前に)】+【cast(投げる)】
(前もって予想を人々に投げる)

合わせて読みたい
英語の語源「fore-」は「前に」を表す
英語の語源「fore-」は「前に」を表す

以下、「cast」由来の単語を紹介します。

語源「cast(投げる)」が入った英単語

broadcast【ˈbrɔːdkæst】

:放送する、放送
=【broad(広い)】+【cast(投げる)】
(幅広く投げかける意味)

Ex) The soccer match will be broadcast over the internet.
(そのサッカーの試合はインターネットで放送されます)

castaway【ˈkæstəweɪ】

:漂流者
=【cast(投げる)】+【away(離れて)】

podcast【ˈpɑːdkæst】

:ポッドキャスト(音声や動画などのデータをインターネット上に公開する手段、またはそのサービスのこと)
=【pod(iPodのこと)】+【cast(投げる)】

以上、英語の語源「cast」について、でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました