英語の色々な「置く」のニュアンスー「put/set/lay/place」の違い
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
She ____ off while reading a book.
(彼女は読書をしている間、ウトウトしてしまった)
A)dozed B)fell
答えは「dozed」になります。
A)dozed
She dozed off while reading a book.
(彼女は読書をしている間、ウトウトしてしまった)
まず、「doze」は居眠りをする動詞です。
We were dozing lazily when a loud noise woke us.
(大きな音で寝覚めるまで、私たちは居眠りをしていた)
そして句動詞「doze off」は「doze」に、活動をしていない「off」のニュアンスが加わり、「ウトウトする」意味になります。
例文を少しだけ。
また、似た表現に「nod off」もありますが、これもウトウトするニュアンスです。
It was so boring I nodded off in class.
(あまりにも退屈だったので、授業中ウトウトしていた)
ちなみに「居眠りする」のは「take a nap」で表現することもありますが、これは「doze」がついうっかりするのに対し、積極的に取る居眠りのことを指します。
She took a nap in the afternoon.
(彼女は午後、居眠りをした)
以上、「居眠りをする」の英語表現でした。