「persuade=説得する」ではないパターン
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
She ____ two wonderful girls.
(彼女は二人の素晴らしい女の子を育てた)
A)grew B)raised
答えは「raised」になります。
B)raised
She raised two wonderful girls.
(彼女は二人の素晴らしい女の子を育てた)
「raise」の意味は「…を上げる」です。
She raised her hand.
(彼女は手を挙げた)
ただ、その他に「(子供や植物など)を育てる」という意味もあります。
I was raised by my grandmother.
(私は祖母によって育てられた)
その他の例文です。
一方、「grow」は「(植物など)を育てる」意味で、子供は「grow」できません。
My grandfather grows potatoes in this field every year.
(私の祖父は毎年この畑でじゃがいもを育てている)
例文を少しだけ見ましょう。
しかしながら「grow」は、自動詞用法であれば、人や動物(植物も可)が育つニュアンスで使うことができます。
You’ve really grown since I last saw you.
(前回見た時よりも、本当に大きくなったな)
こちらも例文を見ておきましょう。
「組み合わせ」がとても大事なので、例文と一緒に感覚を掴んでおきましょう。
以上、「raise」と「grow」の違いについて、でした。