動詞

「針に糸を通す」って英語で何て言うの?ー裁縫に関する動詞一覧

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

クイズ

She’s ____ the needle.
(彼女は針に糸を通している)

A)threading B)passing

【無料体験アリ!】お得なキャンペーン【広告】

「thread」は「(穴に)糸などを通す」動詞でもある

答えはA)の「threading」になります。

答え

A)threading

She’s threading the needle.
(彼女は針に糸を通している)

「thread」はもちろん名詞で「糸」の意味もありますが、「(穴に)糸などを通す」という動詞用法もあります

ちなみに針の穴は「the eye of a needle」と言います。「eye(目)」の感覚です。

例文を少し見てみます。

  • Will you thread the needle for me?
    (<私のために>糸を通してくれない?)
  • She threaded her shoelace through the holes.
    (彼女は穴に靴紐を通した)

二つ目の例文のように、針に糸を通すだけではなく、靴紐を通すときにも動詞「thread」を使うことができます。感覚が一緒ですよね。

裁縫に関する動詞はあまり日本人には馴染みがないので、以下紹介します。

裁縫に関する動詞一覧

sew【səʊ】

:縫う

Ex) My grandmother sewed me a new dress.
(私の祖母は私に新しいドレスを縫ってくれた)

「sew+人+物」で「…に〜を縫ってあげる」意味になります(もしくは、「sew+物+for 人」の形も取れます)

また、「ミシン」は有名な和製英語で、正しくは「sewing machine」です。

knit【nɪt】

:(毛糸などで)編む

Ex) She knitted me some socks.
(彼女は私に靴下を編んでくれた)

「knit+人+物」で「…に〜を編んであげる」意味になります(もしくは、「knit+物+for 人」の形も取れます)

a button come(s) off

:ボタンが取れる、外れる

Ex) A button came off of my shirt.
(ボタンがシャツから取れた)

「付いていた(接触していた=on)状態」から、ポロリと「離れる」ので「off」の感覚です。

sew a button (on …)

:(…に)ボタンを縫い付ける

Ex) I’m sewing a button on my shirt.
(私はボタンをシャツに縫い付けています)

同じ要領で、パッチをジーンズに縫い付けるのであれば、「sew a patch on my jeans」になります。

sew up ….

:(…を)縫って修理する、縫って繋げる

Ex) She sewed up a hole with a needle and thread.
(彼女は針と糸で、穴を縫いました)

「sew」の句動詞です。「up」には「仕上げる」ニュアンスがあります。

以上、裁縫に関する動詞一覧でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました