英語語源

英語の語源「arm」は「武器」を表す

管理者

【無料体験アリ!】オンライン英会話はここから【広告】

「alarm(警報)」の語源は何でしょうか?

【無料体験アリ!】お得なキャンペーン【広告】

「アルマジロ」は「武装ネズミ」の意味

英単語「alarm」は、分解すると「al + arm」になります。

「arm」はもちろん「腕」の意味ですが、「武器」のニュアンスもあります。

arms【ɑːrmz】

:武器

Ex) The government is selling arms to other countries.
(その政府は他の国々へ武器を売っている)

「武器」を表す場合は通常、「複数形」を使います。

合わせて読みたい
「税関」は単数形?複数形?ー「分化複数」という考え方
「税関」は単数形?複数形?ー「分化複数」という考え方

そして、あの動物の「アルマジロ(armadillo)」にも、「arm」が入っています。

armadillo【ˌɑːrməˈdɪləʊ】

:アルマジロ
(武装したネズミの意味)

全身で「武装」している感じがしますね。

そしてクイズの「alarm」はイタリア語の「all’arme」から来ており、「武器のほうへ行け、武器を取れ!」というニュアンスだそうです。

alarm【əˈlɑːrm】

:警報、警報機
(敵が襲ってきた時、「all’arme」と言い、武器を取って備えたのが由来)

以下、「arm」由来の単語を紹介します。

語源「arm(武器)」が入った英単語

armada【ɑːrˈmɑːdə】

:武装艦隊

armament【ˈɑːrməmənt】

:武器、軍備、武装
=【arm(武器)】+【ment(名詞)】

Ex) nuclear armaments
(核武装)

armistice【ˈɑːrmɪstɪs】

:休戦協定
=【arm(武器)】+【stice(静止する、やめる)】

Ex) The armistice was signed on December 4th.
(その休戦協定は12/4に結ばれた)

合わせて読みたい
「夏至」と「冬至」は英語で何て言うの?
「夏至」と「冬至」は英語で何て言うの?

armor【ˈɑːrmər】

:鎧、甲冑
=【arm(武器)】+【or(もの)】

army【ˈɑːrmi】

:軍隊、陸軍
=【arm(武器)】+【y(名詞)】

disarm【dɪsˈɑːrm】

:武装解除をする
=【dis(反対、離れて)】+【arm(武器)】

Ex) The terrorists disarmed themselves.
(テロリストたちは武装解除した)

以上、英語の語源「arm」について、でした。

無料体験はこちらから!【広告】
ABOUT ME
金沢優
金沢優
英語講師、小説家
石川県出身。上智大学法学部国際関係法学科を卒業後、マスコミ業界へ。

その後、学習塾、英会話スクール教室長、大手英会話スクールの本部勤務を経験。その中で、日本の英語教育の「大きな問題点」に気付く。

2017年、脚本賞を受賞した「もしも高校四年生があったら、英語を話せるようになるか」を幻冬舎より出版(重版4回達成)「英語に失敗した大人世代」から大きな共感を得る。

現在は一般企業にて英語を使って働きながら、主にInstagramを通し、学び方についても発信中。その他にも講演会の実施やテレビ出演など。
記事URLをコピーしました