「雨が雪に変わる」を英語で考えると?ー前置詞「into」のニュアンス
管理者
変化する動詞は「turn」
まず、「違うもの」に変化する動詞は「turn」を使います。
「turn」は「Uターン」のように、「クルッと回る」意味ですが、その「転じる」ニュアンスから、「変化」を表す時にもよく使われます。
「turn」のイメージ例文
The leaves turned yellow.
(葉が黄色くなった)
紅葉はこのように、動詞「turn」で表現します。
ここで使う前置詞は、「into(…の中へ)」になります。
なぜ「into」が「変化」を表すのに最適な前置詞なのかというと、「別の状態」から「違う新しい状態」に入り込んだ、と考えるからです。
「into」のイメージ例文
The glass broke into pieces when it fell on the floor.
(そのグラスは床に落ちた時に、粉々になった)
今、「完全体」の状態から、「粉々」の状態へと変わりました。
「状態」を一つの空間(in)と捉え、そこに到達する(to)意味で、「into」を使うわけです。
その他の「turn into …」の例文を紹介します。
- I have a recurrent dream that I’ve turned into an elephant.
(ゾウに変化する夢を最近見たんだ) - The novel was turned into a successful Hollywood film.
(その小説はハリウッドで大ヒット映画となった) - In a flash, the prince turned into a frog.
(一瞬にして、王子はカエルになった)
以上、「turn into」について、でした。
ABOUT ME