句動詞「bring down」の意味と使い方
管理者
金沢優のイメージ・語源で考える英語・英会話
The war brought ____ a reduction in the birth-rate.
(戦争は出生率の低下をもたらした)
A)up B)about
答えは「about」になります。
B)about
The war brought about a reduction in the birth-rate.
(戦争は出生率の低下をもたらした)
まず基本動詞「bring」は「come」と感覚が似ており、「話の中心になっている人や場所のところに何かを持ってくる」感覚です。
He brought me a cup of coffee.
(彼は私にコーヒーを持ってきてくれた)
次に「about」は「ab(傍に)+out(外)」で成り立っている言葉で、「(漠然と)その周りに」という意味になります。
She’s daydreaming about the vacation.
(彼女は休みのことについて考えてボーッとしている)
そしてこの二つが合わさり、「bring about」となると、「(変化などを)周りにもたらす、生じさせる」意味になります。
Ex) The war brought about a reduction in the birth-rate.
(戦争は出生率の低下をもたらした)
その他の例文を見てみましょう。
何か効果を、話し手の方にもたらしてくる感覚ですね。
以上、句動詞「bring about」について、でした。