そのトピックについて話したら、「talk about the topic」か「talk around the topic」か?
管理者
「about」も「around」も「周辺」のニュアンス
まず「about」は「ab(傍に)+out(外)」で成り立っている言葉で、「(漠然と)その周りに」という意味になります。
「about」の例文
She’s daydreaming about the vacation.
(彼女は休みのことについて考えてボーッとしている)
外にありつつも、傍にある感じですね。「…について」の感覚。
一方、「around」も似ています。「around」も元々「a(状態)+round(丸い)」で成り立っており、「ぐるりと回る」感覚です。
「around」の感覚
The blue bird is walking around the box.
(その青い鳥は箱の周りをぐるりと歩いた)
このように、どちらも「周辺」のニュアンスを含んでいるので、よく同じ場面で使われたりします。例えば、「時間」がそうです。
「around」も「about」も同じニュアンス
It’s about 6 o’clock.
It’s around 6 o’clock.
これはどちらも同じ意味で、「6時周辺」を表します。
「about」と「around」が違うケース
しかしながら、もちろん言葉が変われば意味も変わります。違うケースが出てきます。
というのも「around」はぐるりと回るイメージから、「回避」のニュアンスが出ます。
「回避」の「around」
I walked around the puddle.
(私は水たまりをぐるりと回った=避けた)
「ぐるりと回る=回避する、避ける」というニュアンスが、ここからお分かり頂けると思います。
一方「about」には、このニュアンスがありません。「回避」は、円を描く動きの「around」のみに備わったニュアンスです。
そのため、クイズの答えはこうなります。
以上、「talk about the topic」と「talk around the topic」の違いについて、でした。
ABOUT ME